| Contactos | Pedido de orçamento | English version
    Version Française
    Versión española
       
       
     
  Tradução e revisão para português
   
 
   
 
 


Mensagens que passam

“A tradução consiste em recriar, tão exactamente quanto possível, o significado da mensagem original de uma forma que soe natural na língua para a qual a tradução está a ser feita”

“Tradução Bíblica”, Katharine Barnwell, 1986, p. 8

Para que uma mensagem passe de uma língua para outra, é necessário muito mais do que converter determinado número de palavras na língua de partida para a língua de chegada. Uma boa tradução deve ser precisa, clara e soar de forma natural. Ou seja, deve veicular o significado do texto original da forma mais exacta possível, comunicá-lo da forma mais compreensível possível e soar da forma mais natural possível ao público a que se destina. Resumindo, uma tradução deve parecer tudo menos tradução.

É este o princípio básico que se aplica ao serviço de traduções tradpt – mensagens que passam. Se deseja um serviço de elevada qualidade, suportado pelas tecnologias mais recentes e de rigor a toda a prova, veio ao sítio certo.

 
 
 
 
 

Copyright © 2006 Tradpt.com. All rights reserved.

Hit Counter